Add parallel Print Page Options

And he journeyed from place to place[a] from the Negev as far as Bethel. He returned[b] to the place where he had pitched his tent[c] at the beginning, between Bethel and Ai. This was the place where he had first built the altar,[d] and there Abram worshiped the Lord.[e]

Now Lot, who was traveling[f] with Abram, also had[g] flocks, herds, and tents.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 13:3 tn Heb “on his journeys”; the verb and noun combination means to pick up the tents and move from camp to camp.
  2. Genesis 13:3 tn The words “he returned” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  3. Genesis 13:3 tn Heb “where his tent had been.”
  4. Genesis 13:4 tn Heb “to the place of the altar which he had made there in the beginning” (cf. Gen 12:7-8).
  5. Genesis 13:4 tn Heb “he called in the name of the Lord.” The expression refers to worshiping the Lord through prayer and sacrifice (see Gen 4:26; 12:8; 21:33; 26:25). See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:116, 281.
  6. Genesis 13:5 tn Heb “was going.”
  7. Genesis 13:5 tn The Hebrew idiom is “to Lot…there was,” the preposition here expressing possession.